Siirry pääsisältöön

Haluan tarjota Haruki Murakamille oluen




 Kummallinen tunne, jossa syyllisyys ja voimakas kaipuu kietoituivat toisiinsa vaikeasti eroteltavalla tavalla. Ehkä se oli tunne, joka saattoi syntyä vain pimeässä salaisessa paikassa, jossa todellisuus ja epätodellinen sekoittuivat salakähmäisesti.  Hän koki merkillistä kaihoa tuota tunnetta kohtaan. Ihan mikä tahansa uni, mikä tahansa tunne kelpaisi. Jos näkisi vielä kerran vaikka unen, johon Shiro ilmestyisi, niin sekin kelpaisi. Hän nukahti lopulta, muttei nähnyt unia.

Haruki Murakami: Värittömän miehen vaellusvuodet. 
Tammi 2014. 330 sivua.


Lempikirjailijan uuteen teokseen tarttuminen jännittää aina. Haruki Murakamin teosta Värittömän miehen vaellusvuodet olen odottanut yli vuoden. Ensimmäinen syy: Haruki Murakami on japanilaisen kirjallisuuden ykkösnimi. Toinen syy: tarinassa matkataan Suomeen.  Kolmas: kyseessä on Murakamin ensimmäinen teos, joka on käännetty suoraan japanista suomeksi.

Paljastan heti. Värittömän miehen vaellusvuodet ei ollut täyskymppi, mutta ei vähäisessä määrin pettymyskään. Myös Raisa Porrasmaan käännöstyö on moitteetonta.

Murakami liikuttelee teoksessa tuttuja palikoita. Tallella ovat kirjailijan suosikkiteemat, yksinäisyys, vieraantuneisuus, syyllisyys ja etsintä. Kuten aina, Murakamin melankolia on skarppia ja analyyttistä. Sen sijaan hänen tarinoidensa merkittävin vetovoima uupuu - todellisuuden outojen pohjavirtojen taju. Surrealismi välähtää vain kirjan sivujuonteessa. Tämän sivujuonteen henkilöhahmo on (harmillisesti) kiinnostavampi kuin teoksen päähenkilö.

Tarinassa päähenkilö Tsukuru Tazaki tekee tiliä menneisyytensä kanssa. Neljä ystävää ovat hylänneet Tazakin syytä kertomatta. Ystävien menettäminen on langettanut vuosikymmenten mittaisen varjon hänen elämäänsä ja persoonaansa. Tazaki lähtee Suomeen etsimään totuutta. Hän uskoo, että vain se vapauttaa hänet.
Tazakin tarinaa  lukee kuin vähitellen valottuvaa salaisuutta.

Olen pohtinut monesti, mikä Murakamin kerronnasta tekee niin vangitsevaa. Tätä kirjailijan ominaislaatua on vaikea selittää. Ehkä se johtuu siitä, että Murakamin henkilöhahmojen mieli tulee todella, todella lähelle lukijaa. Tsukuru Tazakiinkin  on valtavan helppo samastua. Kirjailija avaa henkilöhahmonsa ymmärtävällä ja emotionaalisesti ymmärrettävällä tavalla.

Murakamin Suomi-kuvalla on turha herkutella. Se on laiha. Kirjailija ei sano Suomesta juuri mitään kiinnostavaa. Jos Murakamin Suomi-mietteet kiinnostavat, kannattaa kaivaa käsiin Suomen Kuvalehden numero 34/2014, jossa on Porrasmaan kirjoittama Murakami-haastattelu.
Vielä parempi on etsiä käsiin Japan Airlinesin asiakaslehti Agora viime vuodelta. Siinä Haruki Murakami avautuu Suomen-matkastaan. Voitteko kuvitella kulttikirjailijan kävelemässä kaikessa rauhassa Hämeenlinnan torilla ihmettelemässä väenvähyyttä ja katselemassa lokkeja Helsingin kalasatamassa? (Minä en.)
No, joka tapauksessa. Murakami kertoo muun muassa käyneensä  Helsingissä Aki Kaurismäen omistamassa Kafe Moskovassa. Kirjailija halusi oluen. Kukaan ei tullut sitä hänelle tarjoilemaan. Hän tutkaili baarin neuvostohenkisen kolkkoa miljöötä ja intensiiviseen keskusteluun uppoutunutta pariskuntaa. Sitten hän poistui, kummastuneena ja kuivin suin.

Kerrotaan siinä artikkelissa toki paljon muutakin, kuten se kuinka Murakami kävi Ainolassa ja ihmetteli, miksi Sibeliuksella ei ollut varaa kunnon pianoon.
 






Kommentit

Tämän blogin suosituimmat tekstit

Erämaa murjoo ja parantaa

 Minun täytyy muuttua. Juuri se ajatus ajoi minua eteenpäin noina kuukausina matkaa suunnitellessani: Minun täytyy muuttua. Ei toiseksi ihmiseksi vaan takaisin siksi, joka olin ollut - vahvaksi ja vastuuntuntoiseksi, selvänäköiseksi ja tarmokkaaksi, eettiseksi ja hyväksi.-- Sieltä löytäisin taas voimani, kaukana kaikesta, mikä oli tehnyt elämästäni naurettavaa. Cheryl Strayed: Villi vaellus. Like 2013. 408s. Kuvittelin Cheryl Strayedin kirjaa hypisteltyäni, että kyseessä on äitelän jenkkihenkinen sankaritarina. Eniten ärsytti asetelma, joka kätkeytyy takakannen lauseeseen "Sisukas nainen vastaan villi erämaa".  Lause johti harhaan.Kirjassa ei ole kyse ihminen vastaan luonto -matsista, jossa ihminen kukistaa armottomat voimat ja saa sankarin sädekehän. Kyse ei oikeastaan ole edes vastakkainasettelusta. Villi vaellus kertoo Minnesotassa varttuneen Cheryl Strayedin tarinan. Cheryl ei koskaan toivu äitinsä kuolemasta. Kuolema hajottaa koko perheen. Cheryl menettää ott...

Kuusi parasta vuodelta 2015

Perinteinen kirjavuoden listaus. Nämä teokset jäivät erityisesti mieleen vuodelta 2015. Laitoin teokset järjestykseen sen perusteella, missä järjestyksessä lukisin ne uudelleen. (1) John Williams: Stoner. Bazar 2015. - Aina kun kadotan uskoni romaanitaiteeseen, tartun tähän teokseen.  Upeampaa teosta nöyryydestä, omistautumisesta, omaksi itseksi tulemisesta ja intohimosta kirjallisuuteen tuskin on kirjoitettu. Melankolinen, merkillisen tyyni ja merkillisen kaunis romaani. Rakkaus kirjallisuutta kohtaan, kieltä kohtaan, mielen ja sydämen arvoituksia kohtaan, rakkaus joka ilmeni kirjainten ja sanojen pienissä, erikoisissa ja yllättävissä yhdistelmissä, niissä jotka painettiin tummimmalla ja kylmimmällä musteella mitä löytyi - tuon rakkauden hän oli kätkenyt kuin se olisi ollut luvatonta ja vaarallista, mutta nyt hän uskaltautui paljastamaan sen aluksi varovasti ja sitten rohkeasti ja lopulta ylpeästi. (2) Richard Flanagan: The Narrow Road to the Deep North  - Man Boo...

Mitä haluan lukea keväällä 2016?

Oho ja jopas jotain. Kävin läpi kustantajien kevätkatalookit ja eräs asia pisti silmiin. Runokeväästä on tulossa melkoinen, yhtä vahvaa ja runsasta en muista vuosikausiin.  Kokoelman julkaisevat mm. Harri Nordell, Panu Tuomi, Olli Heikkonen, Kristiina Wallin, Jyrki Kiiskinen, Erkka Filander ym. Iloitsen. Muutoin kevään 2016 kirjasato näyttää yllättävän nimettömältä. Meinaan, että hypetetyimmät kirjailijat loistavat poissaolollaan. Odotetuin teos lienee Tommi Kinnusen helmikuussa julkaistava Lopotti . Katsoin myös, että mm. Mikko Rimmiseltä ja Juha Itkoselta tulee jotain. Ehkä hyvä näin. Suosituimpien kirjailijoiden poissaolo julkaisulistoilta antaa tilaisuuden loistaa muille, ei-niin-hypetetyille tekijöille. Ja keväthän on nyt aina tälläista. Käännösteoksista isoin tapaus taitaa olla Helen MacDolnaldin tietokirjaksi luokiteltu teos H niin kuin haukka , jonka mainitsin tässä postauksessa . (Tosin virheellisesti ruotsalaiseksi teokseksi). Jokatapauksessa. Alla hyvin subje...